miércoles, 23 de enero de 2013

Palabra cazada: Gabacho



Palabra con matiz despectivo, utilizada para referirse a nuestros vecinos franceses.
Muchos autores sostienen que esta palabra empezó a usarse para referirse a los franceses del Sur, que pasaban a España para realizar trabajos de poca categoría. Parece ser que estos trabajadores procedían de  los pueblos ubicados en la falda de los Pirineos entre el río “Gaba”. Ya en el siglo XVI se les llamaba “gabachos” a los buhoneros que procedentes de la Gascuña, recorrían España, vendiendo baratijas.
Durante la invasión napoleónica se utilizaba la expresión “hablar gabacho”, aplicada a los franceses que no hablaban bien el español. Recordemos que, en justa reciprocidad, cuando en Francia alguien habla mal el francés, ellos dicen. “parles français comme une vache espagnole”.

sábado, 12 de enero de 2013

Palabra cazada: Autosuicidio



Son muchas las palabras prefijadas por el “autos” (“mismo”) griego: autócrata, autonomista, autoclave, autoservicio, automoción, etc.
La mayoría de estos “autos” se nos introdujeron a través del francés y todos están consolidados y admitidos. Pero, últimamente a alguien se le ha ocurrido -y parece que con éxito a juzgar por la rapidez con que su uso se ha extendido- prefijar la palabra “suicidio” con el mencionado “autos”. De aquí el disparatado “autosuicidio” o “autosuicidarse”.
La palabra suicidio viene definida como “quitarse violentamente y voluntariamente la vida”.
Lázaro Carreter nos dice que “auto, prefijado a suicidarse es albarda sobre albarda, mejor dicho, sobre dos albardas, puesto que la idea de darse muerte a sí mismo ya viene expresada suficientemente en el verbo por el “sui” y por el “se”.
¿Acaso se ignora la función refleja del me -te -se -nos y -os, añadidos a la forma verbal (me suicido, te suicidas...)?
¿Seremos tan estúpidos que acabaremos diciendo también “autopeinarse”, “autovestirse”, “autosudar”?