viernes, 21 de abril de 2023

CON EL DARDO DE LÁZARO

Prácticamente

Dice Lázaro Carreter:

“ ‘Prácticamente todas las localidades están vendidas’. Se trata de un empleo común en varias lenguas como el francés y el inglés. Por anglicismo directo o a través del francés se registra el ingreso de tal vocablo (‘prácticamente’) en nuestra lengua hacia el 1960. No constituía una rareza especial, porque nadie ignora desde la escuela  que los adverbios son modificadores de verbos y de adjetivos: ‘La ciudad estaba prácticamente desierta’. Huésped, pues, en nuestra lengua, pero poco molesto, aunque inútil. Para decir eso ya poseíamos ‘virtualmente, a todos los efectos’ y otras cosas así. Entre ellas, y sobre todo, ‘casi’, palabra que, por ser corta y propia, hubo de perecer. ‘Prácticamente’ entró barriendo, porque era uso inglés, y, además, con cuerpo largo y esdrújulo. Pero, en fin, aparte su inutilidad, poco daño hacía.

Y es entonces cuando el ingenio hispano se puso a funcionar: se podía llegar más lejos que anglos y galos. Nuestra furia genial se dispara pocas veces, pero, si salta, arrasa. Se podía ir más allá que nuestros habituales proveedores de modas idiomáticas, detenidas en ‘prácticamente todos’. Poca cosa. Obró en los inventores una ley analfabeta según la cual el sustantivo abstracto confiere ‘glamour’ al lenguaje. En efecto, los charlatanes ya preferían decir ‘la totalidad’ de los asistentes, en vez del llanísimo ‘todos los asistentes’.

Imagen:https://www.blogger.com/

No hay comentarios:

Publicar un comentario