martes, 29 de octubre de 2019


¡Qué más da, si nos entendemos!

Dice Lázaro Carreter:

“Algunos dicen ‘¡qué más da, si nos entendemos!’. Pues da. Prinero, porque el idioma no es nuestro: lo compartimos con muchas naciones, y romperlo a gusto propio es quebrar lo único firme de nuestro futuro. Segundo, porque pensamos con el idioma; si se usa mal, pensaremos mal; y si lo cambiamos, pensaremos como aquellos con quienes no nos gustaría pensar. Tercero, porque ejercer la libertad, en esto como en todo, no consiste en dejarse llevar, sino en saber y poder ir.


Resultado de imagen de Mapa del castellano en el mundo

jueves, 24 de octubre de 2019


Estar à la page

Dice Lázaro Carreter:

“Pero hay otros neologismos que resultan de la irreflexión. Los acompaña la disculpa del ‘¡qué más da, si nos etendemos!’. Salen del cine, de la televisión, de la noticia mal traducida, del deso mítico de ‘estar à la page’; los introducen pulcros ejecutivos eficientes, tanto más impresionantes cuanto más se producen ìn the English manner’; los propagan bocas de ganso; y los maneja inocentemente la masa hablante que no puede, porque no sabe, desconfiar.”

Resultado de imagen de boca de ganso

viernes, 18 de octubre de 2019


Purismo y casticismo

Dice Lázaro Carreter:

“El purismo empobrece las lenguas; el casticismo la enrancia. Sólo el libre comercio idiomático favorece la marcha de una sociedad al ritmo del tiempo. Pero ese comercio libre no debe abrirse a la pacotilla a la baratija con que se presentan nuevos colonos de dentro y de fuera, juntos muchas veces, a señorear: que dominen nuestra palabra, y ya estará dominando nuestro seso; que nos la cambien, y estarán cambiándonos. No es cuestión de estética y adorno: afecta a las raíces mismas de la vida social.”

Imagen relacionada

domingo, 13 de octubre de 2019


Extranjerismo superfluo

Dice Lázaro Carreter:

“Casi nada es tajante y neto en la vida del idioma. No cabe, pues, optar por decisiones tajantes, sólo cabe prevenir sobre el extranjerismo superfluo: ¿por qué los terroristas han de acogerse al ’santuario’ del país vecino, y no al ‘sagrado’ donde se ponían a salvo de la justicia nuestros delincuentes? Y ¿qué añade a la loción para después del afeitado llamarla ‘after-shave’ Sólo es más breve; y es cierto que exhala distinción, lo cual hace imprescindible el vocablo para quienes se perecen por distinguirse. Aunque sin duda es importante este móvil como inductor de neologismos, lo cual obliga a plantearse la cuestión de cuándo son necesarios: hasta la precisión objetiva que, de una expresión neológica, sienta un hablante con influencia pública puede determinar la instalación de un huésped superfluo en la lengua.”

Resultado de imagen de after-shave’

martes, 8 de octubre de 2019

 Los neologismos hoy

Dice Lázaro Carreter:


“Hoy la cuestión de los neologismos se complica porque las palabras extranjeras no sólo entran por el oído, como ocurrió con los préstamos árabes medievales, sino que se ven: la publicidad la pone ante losojos en vallas y carteles, en todos los medios de comunicación, y son ya muchos los hispanohablantes para quienes el inglés no es un total desconocido. El modesto intento de españolización que hizo la Academia al registrar en su Diccionario ‘güisqui’ por ‘whisky’, apenas si ha logrado acogida en la lengua escrita, antes bien, la acompañó una moderada rechifla al conocerse el acuerdo. Y es que, adaptado el anglicismo (o el galicismo ‘butic’ por ‘boutique’) más o menos de ese modo, resulta mas hiriente a la vista que repetando su grafía originaria, sobre todo si se hace notar en cursiva o comillas su extranjería.”
Imagen relacionada

martes, 1 de octubre de 2019


Novedades idiomáticas

Dice Lázaro Carreter:

“Lanzar novedades al comercio idiomático es –y ahora apelo a Fray Luis- ‘negocio de particular juicio’, y una prudente desconfianza ante las ocurrencias propias constituye una gran virtud. Pero están las ajenas, y sucede muy a menudo que su adpopción se ofrece con un halo de novedad prestigiosa. Son muchos los dóciles a tal sugestión, de modo que una invención gratuita –pongamos decir ‘punto final’ o ‘señalar por último que’ se propaga como un virus incontrolable. Procediendo con tanta ligereza, sin aduana alguna  ante productos de ‘prêt-à-porter’ o géneros averiados se ejerce un activismo centrífugo que desdeña el hecho de que el lenguaje es una copropiedad y de que, en serlo, en contribuir al mantenimiento de tal situación nos va mucho a quienes, en España o en América, hablamos la lengua española. No sólo, claro es, por motivos estéticos.”

Resultado de imagen de Fray Luis