sábado, 28 de diciembre de 2019


A vueltas con el “ente”

Dice Lázaro Carreter:

“Desde el siglo XVII, ‘ente’, en la jerga filosófica es sinónimo de ‘ser’. El Diccionario de Autoridades lo define como: ‘Todo lo que realmente existe’. Y Así se ha venido empleando el vocablo, siempre en restringidos campos filosóficos y científicos hasta hoy. Pero la escasa vocación metafísica hispana, o su genial propensión a abatir lo sublime, hizo que ‘ente’ adquiriera pronto el significado poco favorable de ‘sujeto ridículo’, ‘hombre risible’, ‘un don nadie’.
‘Ente’ pues, aparte su sentido técnico tradicional, designa personas –sólo personas- ridículas. Pero ahora nos lo importan designando ‘organismos o instituciones’. Para evitar que ‘ente’, en tal acepción foránea, se contagie del significado hispano, ¿no convendría suspender la importación? Maldita la falta que hace.”

Resultado de imagen de ente

lunes, 23 de diciembre de 2019


Imperfecto en “-ra”

Dice Lázaro Carreter:

“Ese literarísimo imperfeco en ‘-ra’, pulula y triunfa, ‘¡quién lo dijera!, en las retransmisiones deportivas. Ya he confesado mi vehemente afición al partido de los domingos, y no me perdí, claro es, el transcendental Barcelona-Madrid del pasado día de los Inocentes. Qué emoción la mía al escuchar la parla medieval o romántica –no se sabe bien- del locutor, cuando ya en los preliminares del encuentro, y describiendo el homenaje que le tributaba al fisioterapeuta del equipo catalán y de la selección, don Ángel Mur, señaló cómo Amancio abrazaba con cariño a quien tantas veces lo ‘masajeara’ (‘¡Cuántas veces te masajeé/ cuántas veces te masajeara...!’, debía de pensr el señor Mur, en aquel mismo instante). No fue una broma, un chusco alarde de buen decir, porque el locutor se lanzó a un apasionado empleo de formas en ’-ra’, que bastaran a TVE, si otros galardones no conquistara antes, para merecer el de dechado de medioeval o... medio tonta.”

Resultado de imagen de Amancio futbolista

martes, 17 de diciembre de 2019


Valdez y Ozorio

Dice Lázaro Carreter:

“¿No han oído ustedes aludir a unos jugadores de fútbol llamados Valdez y Ozorio? Cada vez que sale eso por el altavoz, mi estupor iguala, por lo menos, al que deben experimentar ambos deportistas. ¡Venir a la Madre Patria, cuna de los Valdés y los Osorio, para que les cambien así la gracia! Otra vez el fetichismo de la letra. Ocurre, simplemente, que el seseo americano (o andaluz o canario), el cual iguala en una sola pronunciación la ‘s’ y la ‘c’ (z) castellanas, produce allí la misma confusión gráfica que, por ejemplo, ocasiona la identidad fónica de ‘b’ y ‘v’. Al no corresponder diferencia alguna de pronunciación a la diferemcia de letras, éstas (¡las letras sólo!) se intercambian con mucha frecuencia. De igual modo que cualquier hispano de ortografía vacilante escribe ‘b’ por ‘v’, o vivceversa, un seseante escribe ‘z’ donde debería escribir ‘s’, y al revés. Los señores ‘Valdez y Ozorio’, a pesar de que firman así, se han llamado siempre en su país de origen, ‘Valdés y Osorio’.

Imagen relacionada

miércoles, 11 de diciembre de 2019


García Castany

Dice Lázaro Carreter:

“Hay que ver qué cuidado (loable) ponen muchos locutores en pronunciar nombres extranjeros, sobre todo si son ingleses. ¿Por que no lo mantienen cuando se trata con cualquiera de los apellidos (o topónimos) españoles?
Por ejemplo el modo de nombrar a los futbolistas. Hay uno, de mi admirado Zaragoza F. C., que realiza en sus apellidos una síntesis castellano-catalana al llamarse García Castany. Esto es, García “Castañ”, puesto que ‘ny’ es sólo la grafía catalana correspondiente al fonemoa que en castellano representamos como ‘ñ’ (Castany equivale a Castaño. ambos derivados del latín ‘castaneus’). La cosa es tan simple y tan digna de ser sabida por quienes profesan el oficio de hablar al público, que deja estupefacto oírles pronunciar ‘Castani’, así con ‘n’ más ‘i’”.

Resultado de imagen de Castaño

viernes, 6 de diciembre de 2019


Banco agresivo

Dice Lázaro Carreter;

“Bien de mañana oigo a una enfática locutora afirmar de un banco que es sumamente ‘agresivo’. El adjetivo se está entremetiendo en el idioma por culpa de los tecnócratas donjulianes que no vacilan en abrir las puertas del español a la angloparla. ‘¡Un banco agresivo!’. ¿Qué pensarán los millones de oyentes que no están al tanto de esa moda lingüístico-ejecutiva? Aquellos santuarios de la prudencia y del aval, del paso sobre seguro y de la discreta cortesía, convertidos en ofensores, mortificantes, atacantes, estridentes, hirientes..., que todas esas cosas significa ‘agresivo’ en castellano.
Yo, la verdad, ante la vista de un vendedor ‘agresivo’, ante el anuncio de una campaña ‘agresiva’, ante la convocatoria de unas instituciones ‘agresivas’, estoy dispuesto a telefonear a la comisaría más próxima.”

Resultado de imagen de agresivo

sábado, 30 de noviembre de 2019


 A nivel de Dios

Dice Lázaro Carreter:

“Recibo el cuestionario de una revista que me pide opinión: ‘¿En qué medida cree usted que la cultura mundial de los últimos años se refleja en la cultura española, tanto a nivel de presencia como de influencia?’. Y me aterra contestar: no sabría hacerlo al nivel exactísimo de la pregunta. Ahí es nada: medir niveles de prsencia e influencia¸agarrota tanta precisión.
¿De dónde ha salido ese pulcro sucedáneo preposicional? Por supuesto, de las elegancias expresivas de los tecnócratas, que hallaron bastardo el uso de nuestras simples y canijas preposiciones. ¿Por qué decir algo tan ordinario como que el asunto se debatirá ‘entre los ministros’, pudiendo afirmarse hermosamente que será debatido ‘a nivel de ministros’? Tan peregrino y exquisito lenguaje ha calado hondo; y hasta estudiantes rebeldes pueden informar de que hay acuerdo ‘a nivel de delegados de curso’. Hace poco oí en una homilia: “Si se considera la cuestión ‘a nivel de novios...’: exultante nivel, sin duda. Es curiosa, por cierto, la avidez de muchos eclesiásticos por las más recientes novedades idiomáticas. Iniciado el proceso, no extrañará escuchar un día que la salvación del alma es negocio que se ventila ‘a nivel de Dios’.

Resultado de imagen de Dios

lunes, 25 de noviembre de 2019



México y Texas II

Dice Lázaro Carreter:

“Ayer oí a un locutor de televisión hablar de la frontera entre ‘México y Texas’, pronunciados ambos vocablos así, con ‘ks’. Más sorprendente aún: cantantes hispanos disfrazados de charros aparecen en las pantallas con sus mariachis entonando loores a ‘Méksico lindo’. Es fetichismo la adoración de la letra, de que habló el gran lingüista venezolano Ángel Rosemblat.
Urge poner remedio a ese desaguisado fonético, propagado cada día por las ondas como grave testimonio de incultura nacional. ‘México y Texas’ se pronuncian con ’j’, queridos locutores, admirados cantantes.

Resultado de imagen de Charros mexicanos

martes, 19 de noviembre de 2019


 Nominar II

Dice Lázaro Carreter:

“El vocablo ‘nominar’ rueda por el idioma desde la Edad Media. Últimamente, ni se oía ni apenas se leía. Pero he aqui que, de pronto, lo están sacando arrastras de su retiro los traductores a mocosuena, para lanzarlo al torrente de las noticias impresas o radiodifundidas. Peligroso torrente donde se estancan antihigiénicos limos. Porque ‘nominar’ es solamente ‘dar nombre a una persona o cosa’.
Pronto serán las elecciones americanas, y el vocablo, lo verán ustedes, saltará de linotipias y ondas con el sentido de ‘designar a alguien como candicato para el cargo de la presiedencia’.
‘Nominar’ candidatos parece feo: sería casi nombrarlos y eso es, justo, lo que no interesa. Elijámoslos. En nuestro polvoriento archivo léxico-político, tenemos recursos suficientes para afrontar esa y parecidas incidencias.”

Resultado de imagen de locutores dibujo

jueves, 14 de noviembre de 2019


Rutinario II

Dice Lázaro Carreter

“Con frecuencia se oye hablar de ‘chequeos rutinarios, operaciones rutinarias, informes rutinarios, registros rutinarios, etc., etc.’ Todo esto es puro inglés, lengua en que el galicismo ‘routine’ se aplica como adjetivo en cuanto se hace de acuerdo con un procedimiento establecido.
Resulta necesario evitar tan peligrosa necedad. ¿No nos sirven  adjetivos como ‘habitual, normal, diario, semanal, ordinario, etc.,’ e, incluso ninguno, para decir con exactitud eso que queremos decir?

Resultado de imagen de Rutinario

sábado, 9 de noviembre de 2019


¿Servidores de un prejuicio burgués?

Dice Lázaro Carreter

“Algunos piensan que hablar y escribir bien es ideal de viejo régimen, antipático tributo de clase, y que, si hay enfrentadas dos culturas, han de ser precisos dos idiomas desiguales, el atildado de unos frente al llano de otros, que se lanzará como flámula de contestación. Quienes piensan así, se engañan gravemente, afirmando que la existencia  de dos clases diferentes (la burguesa y la proletaria) lleva a la afirmación de dos lenguas diferentes y a la negación de la necesidad de una lengua única’. Tal afirmó Stalin hace más de medio siglo. No es injuriando el lenguaje como se abaten barreras, con ello se destruiría un instrumento fundamental para abatirlas. Por lo demás, ¿a qué clase pertenecen los más eficaces destructores?”

Resultado de imagen de Burgueses y proletarios