miércoles, 30 de agosto de 2023

CON EL DARDO DE LÁZARO

Pressing

Dice Lázaro Carreter:

“Ya ha metido pezuña y hocico en la parla de los transmisores otra voz tan tonta como ‘footing’, que sólo sirve para conferirles distinción. Es también seudo-inglesa, e igualmente engendrada por meninges galas. Se trata del término ’pressing’. Cuando en el fútbol, en el baloncesto y, tal vez, otros deportes, un equipo agobia a otro, lo desazona, lo aguijonea, lo incordia y lo aperrea, nuestros miríficos cronistas suelen decir que tal equipo torturador esta haciendo ‘pressing’. Nuestras bocas de ganso descubrieron el vocablo al mirar por encima de los Pirineos, prorrumpieron en gritos de entusiasmo ante su belleza, y se lo apropiaron. Y ahora, apenas se produce un conato de dominio en el estadio, se sienten unos nuevos, Rodrigos de Triana, y exclaman con laringe clamorosa: ¡’pressing’!

Eso, en tiempos mejores para el idioma, se llamaba, simplemente, ‘presión, y presionar’,  a la acción de ejercerla. Poseemos además otros vocablos que permiten entender lo que el galian-glicismo ’pressing’ significa; ese no dar tregua al contrario con ataques continuados, con presencia agobiante, con dominio y señorío pleno de la situación, ¿no se ha denominado siempre en español ‘acoso y acosar’?”.

Imagen<:https://www.blogger.com/

miércoles, 23 de agosto de 2023

CON EL DARDO DE LÁZARO

Necedades conscientes

Dice Lázaro Carreter:

“Además de las necedades que proceden sólo de osada ignorancia, hay otras necedades que son conscientes. Es bien sabido que, al igual que antaño se inventaron latinismos, ahora se fabrican vocablos deportivos de aspecto inglés, que causan perplejidad  a britanos y yanquis. El centro de montaje y distribución de tales falsificaciones es Francia. Allí, a finales del siglo XIX, se forjó ‘recordman’, y poco más tarde ‘recordwoman’. De la misma época es ‘footing’. Poco más de siete lustros posee otro remedo: ‘motocross’. Y la misma edad tiene en francés ‘auto-stop’, con su consabido significado de ‘detención del automóvil’, para suplir el ‘hitchhiking’ norteamericano, poblado de pinchos para un paladar románico.

Quizá ninguna de estas palabras sea ya sustituible en español;  ‘footing’ es simplemente superflua, porque antes de ella, ya se practicaban las caminatas, andadas o carrerillas salutíferas. Los demás vocablos parecen sólidamente consolidados. ‘Auto-stop’, incluso ha procreado:  ‘autostopista’ es un retoño en el exilio hispano.”

Imagen:https://www.blogger.com/

jueves, 17 de agosto de 2023

CON EL DARDO DE LÁZARO

Los sofocadores

Dice Lázaro Carreter:

“Desgraciadamente, cada jornada de fútbol narrada en la emisoras constituye una ocasión de sofoco. El asunto –el ‘tema’ diría un ‘sofocador’- empieza a ser preocupante. Presencié una retransmisión, en la que el locutor empezó por nombrar a los hombres que ponían en liza los equipos. Dijo de un jugador que ‘no ha sido hasta hoy que el entrenador le ha dado una oportunidad’. De un extremo que se zafaba de un contrario, aseguró que ‘se va bien de la marca’. Ilustrando el salto simultáneo de dos jugadores, comentó que ‘el balón había sido despejado al unísono por ambos. Lamentó que otro no acertase a la puerta porque estaba ‘en buena disposición de disparo’. Aunque luego consiguió ‘disparar a bocajarro’. Por fin aseguró que un lesionado se retiraba del campo porque mostraba ‘una cojera más ostensible que la que hacía gala minutos antes’. Eso de ‘hacer gala’ de una cojera, dicho sin ironía, y, además, con sintaxis tan torturada, me pudo y cerré.  Más tarde, quise enterarme de cómo acababa aquello y conecté justo cuando, según el parlante, ‘señalizaba’ el árbitro el final. Nadie pudo ver, sin embargo, que ese señor fuese colocando por allí señales, pues tal cosa significa ‘señalizar’.”

Imagen:https://www.blogger.com/b

viernes, 11 de agosto de 2023

CON EL DARDO DE LÁZARO

Connaisseurs

Dice Lázaro Carreter:

“Ya hemos señalado varias veces la solidaridad profunda entre ciertos deportes y la jerga enigmática. Hasta el punto de que ésta suele ser la justificación de aquellos: privad a sus cultivadores de las palabras amadas, y tal vez renuncien a la condición de ‘sportsmen’ y sportswomen’. Sus cronistas y comentadores les acompañan en el paladeo de tales vocablos remontados y nos los refrontan con elevado gesto de ‘connaisseurs’. Allá van el ‘net’, el ‘lift’, el ‘smach’ y el ‘passing-shot’, si de tenis se trata; o el ‘putter’, el ‘fairway’, el ‘grip’ o el ‘link, cuando glosan el arte de la estaca. Ensanchan el alma, por el contrario, muchos términos del ciclismo, rudeza esta que no tienta millonarios: ‘chupar rueda, descolgarse, gigantes de la ruta’ y cosas así.

Pero nada importaría ese higiénico culto a los dioses ajenos, si en él no se inmolasen pequeñas criaturas nuestras, quebrando huesos, de paso, al idioma de todos. Me aseguran que uno de los más conocidos especialistas radiofónicos está dando las horas del reloj con el giro: ‘Diez minutos sobre las doce’, por ejemplo, para significar que son las doce y diez. Habré de comprobarlo, con el renovado intento de defender a ‘sobre’ del formidable palizón que le propinan las emisoras.”

Imagen:https://www.blogger.com

sábado, 5 de agosto de 2023

CON EL DARDO DE LÁZARO

Status

Dice Lázaro Carreter:

“La palabra ‘status’ está trepando por las columnas de los diarios, e infiltrándose por el tejido del habla pública cotidiana, con virulencia tropical. Por cualquier rincón de la prosa periodística, oral o escrita, asoma su culta faz; y aletea en toda parla con pujos de distinción. ‘Los nuevos funcionarios de la CEE –leo ahora mismo- poseerán un ‘status’ semejante al de los diplomáticos’. Otro ‘status’inferior al de ministro, pero nada desdeñable, según se colige. Porque seguro que si fueran a asimilarlos a catedráticos de Universidad -pongo por caso-, no se hablaría de ‘status’: nosotros no tenemos eso. Parece que el triunfo social consiste hoy en conseguir un ‘status’, es decir, en algo rebautizado a la inglesa. Porque tal cosa, obvio es recordarlo, se llamó siempre en castellano secular, ‘situaión, posición o rango’; incluso ‘categoría’. De la acepción del ingles ha pasado a nuestro idioma gentilmente ayudado por sus ’fans’.”

Imagen:https://www.blogger.com