miércoles, 12 de diciembre de 2012

Palabra cazada: y / o

Veamos lo que Lázaro Carreter dice al respecto:

“Si esta sandez progresa, dispongámonos a asistir a una merienda en la que nuestra anfitriona nos pregunte: “¿quiere usted chocolate y/o leche?”

Con ello, culta y elípticamente,  os habrá formulado tres opciones a la vez. En efecto, os habrá preguntado:
-si queremos chocolate;
-si queremos leche;
-si queremos chocolate y leche simultáneamente.
¿No es hermoso? Pues esto empieza ya a leerse y hasta a oírse en castellano, sin que a los usuarios les estallen las mejillas de rubor”

 

El grupo conjuntivo “ y / o “ es gramaticalmente una coordinación posible en inglés (and / or) pero no en castellano. El valor semántico de “y” es combinatorio: el de “o” es alternativo o disyuntivo. Aparentemente se excluyen de tal modo que “¿quiere chocolate y leche?” o “¿quiere chocolate o leche?” parecen lógicamente incompatibles.

No hay comentarios:

Publicar un comentario