Palabra
cazada: pavo
Dice Lázaro Carreter:
“Lo que me seduce de las series de polis y gánsters americanos es el
doblaje. Puesto que el ambiente no es cartujo, en ellas se habla mucho de
dinero, de la ‘pasta’ quiero decir,
cuya unidad de cómputo es el ‘pavo’.
Me parece recordar –agradecería ayuda, porque tengo ya contaminada la parla-
que, en mi juventud, la jerga marginal llamaba ‘pavo’ al duro; y no hay tra palabra para designar el dólar en esos
entretenimientos. El meollo de tales filmecillos –y sus parientes mayores-
suele consistir en muertos, carreras pedestres o montadas por autopistas,
callejones, tejados, a propósito de la
‘mercancía’ (droga), y que si pavos arriba, que si pavos abajo. Apenas
picotean, sin embargo, la escritura: los veo sólo por alguna comedia o novela
española de veinte años acá, con yanquis y dólares para colorear el estilo con
barras y estrellas. El ‘pavo’ viene a
ser como la ‘pela’hispana, aunque
mayor: equivale más bien a una peluca: pero, en punto a vulgaridad, así se
andan.”
Imagen:https://www.google.com/
No hay comentarios:
Publicar un comentario