Los
neologismos hoy
Dice Lázaro Carreter:
“Hoy la cuestión de los neologismos se complica porque las palabras
extranjeras no sólo entran por el oído, como ocurrió con los préstamos árabes
medievales, sino que se ven: la publicidad la pone ante losojos en vallas y
carteles, en todos los medios de comunicación, y son ya muchos los
hispanohablantes para quienes el inglés no es un total desconocido. El modesto
intento de españolización que hizo la Academia al registrar en su Diccionario ‘güisqui’ por ‘whisky’, apenas si ha logrado acogida en la lengua escrita, antes
bien, la acompañó una moderada rechifla al conocerse el acuerdo. Y es que,
adaptado el anglicismo (o el galicismo ‘butic’
por ‘boutique’) más o menos de ese
modo, resulta mas hiriente a la vista que repetando su grafía originaria, sobre
todo si se hace notar en cursiva o comillas su extranjería.”
Imagen:https://www.google.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario