domingo, 15 de enero de 2012

MÉXICO

Palabra cazada: MÉXICO 

Los españoles conquistadores oían a los indígenas llamarse “meshica” (La “sh” equivale a la “ch” francesa, a la “x”, “ix” catalanas y a la “x” gallega).
También sonaba así la “x” castellana en el siglo XVI ( por ejemplo “dixe”). Por tanto, la transcripción “México (de “meshico”) se impuso.
Pero esa “sh” evolucionó pronto en todo el Diccionario Castellano a la “j” ( dixo = dijo) y México sonó enseguida Méjico.
El ilustre Alfonso Reyes dice que se entiende como más patriótico escribir México que Méjico. Y Rosemblat apostilla: “Parece que en Méjico se ha hecho de la “x” bandera de izquierdismo y que, en cambio, la “j”, es signo de espíritu conservador o arcaizante”.
Respetemos a los mejicanos su prurito ortográfico, dice Lázaro carreter, pero ¿por qué no alcanza a Jalapa, Juarez, Guanajuato o Guadalajara?
La Academia reconoció en 1959 ambos grafismos, pero que nadie pronuncie “Méksico” ni “meksicano” y por las mismas razones, no “Teksas” ni “teksano”.



No hay comentarios:

Publicar un comentario